Ученый расшифровал легендарный манускрипт: «бились сто лет»

Ученый расшифровал легендарный манускрипт: «бились сто лет»

Самый загадочный текст, который не могли расшифровать в течение ста лет, был прочитан всего за две недели

Британский ученый из Бристольского университета (Великобритания) Джерард Чешир заявил, что расшифровал легендарный манускрипт Войнича.

Над разгадкой этого текста самые разные специалисты бились сто лет. Манускрипт Войнича назвали в честь польского антиквара Вильфреда Войнича, который купил его в 1912 году у мужского духовного ордена Римско-католической церкви Ордена святого Игнатия. Текст попал к знаменитой ирландской писательнице Этель Лилиан Войнич, пишет журнал Romance Studies.

В 60-х годах ХХ века манускрипт у наследницы Войнич выкупил букинист, заплатив за него около 25 тысяч долларов. Через несколько лет букинист презентовал тайное шифрование библиотеке редких книг Бейнеке Йельского университета, где манускрипт находится до сих пор.

Текст подвергался и частотному анализу и радиоуглеродному датированию, которое, кстати, показало, что написан манускрипт был между 1404 и 1438 годами. Однако никто не мог понять, о чем там идет речь.

Ученый, которому удалось подобрать ключик к тексту, утверждает, что написан он на редком протороманском языке.

По словам Чешира, он расшифровал текст всего за две недели.

«Эта работа является одним из важнейших событий на сегодняшний день в романской лингвистике. Она написана на протороманском языке — предшественнике современных романских языков, таких как португальский, французский, испанский, итальянский, румынский, каталанский и галисийский. В период Средневековья он был распространен в пределах Средиземноморья, но редко использовался для записи официальных документов, поскольку латынь оставалась языком Церкви и королевской власти. Протороманская речь была утеряна до сегодняшнего дня», — объяснил Чешир.

Как сообщалось ранее, Украина запретила ввоз книг из РФ. Госкомтелерадио не дало добро на ввоз в Украину 19-ти книг из РФ, поскольку там содержится пропаганда страны-оккупанта.

В частности, категорический отказ получили издания, выпущенные московским издательством «Альпина Паблишер». Так, в страну запрещен ввоз и тем более распространение книги Сергея Бехтерева «Как работать в рабочее время: правила победы над офисным хаосом, построенная на примерах работы властных структур РФ».

Не будет в Украине и книги «Кроссфит мозга: Как подготовить себя к решению нестандартных задач». Автор этой книги — Игорья Намаконов. Под запрет попали слова, восхваляющие страну-оккупант. Например, «Россия удивительная и удивляющая страна, а мы, ее граждане, удивительные люди».

Не попадет в Украину и, казалось бы, невинная книга о кулинарии. Под запрет попала «Грузинская кухня: любовь на вкус» Нино Билиходзе. К кухне, тем более грузинской у украинцев претензий нет, но есть претензии к комментариям известных россиян, которые автор вставила в свой гастрономический опус. Дело в том, что имена упоминаемых людей внесены Минкультом Украины в перечень лиц, создающих угрозу национальной безопасности.

Также на прилавках украинцы не увидят «Записки практикующий ведьмы» Натальи Малиновской. В предисловии книги рекламируются российские пропагандистские ТВ-каналы.

Не разрешен ввоз даже детским книгам и книгам авторов советского времени, поскольку оформлены они с запрещенной в Украине коммунистической символикой или на обложках использована символика страны-оккупанта.

Табу наложено и на «Мир викингов. Повседневная жизнь Детей Одина» россиянина Мартина Догерти. Автор фальсифицирует исторические факты и «присваивает» культурные памятники эпохи Киевской Руси, называя их русскими.

Об этом сообщает newson.in.ua со ссылкой на СМИ.

Ученый расшифровал легендарный манускрипт: «бились сто лет»

Ученый расшифровал легендарный манускрипт: «бились сто лет»



Источник: “http://newsmir.info/1694820”

ТОП новости

Вход

Меню пользователя